Room Service Menü

Speisen 12 Uhr - 21 Uhr | Food 12 p.m. - 9 p. m. 

Getränke 08 Uhr - 21 Uhr | Beverages 8 a. m. - 9 p. m 

Deutsch:

Kräftige Rindsuppe mit Grießnockerl und Gemüsewürfel

A C G F L€ 6,00

English:

Beef broth with semolina dumplings and diced vegetables

A C G F L€ 6,00

Deutsch:

Gemischter Blattsalatteller

O L€ 6,50

English:

Mixed leaf salad

O L€ 6,50

Deutsch:

Cremiges Tatar von Räucherfischen mit Zuckerschoten, Zupfsalat und roten Rüben

D G O€ 13,50

English:

Creamy tartar of smoked fish with sugar snap peas and leaf lettuce

D G O€ 13,50

Deutsch:

Linguine mit Tomatenragout, Rucola und Parmesan

A C G O€ 15,00

English:

Tagliatelle with tomato ragout and parmesan

A C G O€ 15,00

Deutsch:

Linguine mit Rucola, Pesto und Parmesan

A C G O€ 15,00

English:

Tagliatelle with rocket, pesto and parmesan

A C G O€ 15,00

Deutsch:

Clubsandwiches mit gebratener Hendlbrust, Tomaten, Spiegelei, Romanasalat, Cocktailsauce und Baconspeck

A C G O€ 19,50

English:

Club sandwiches with fried chicken breast, tomatoes, fried egg, romaine lettuce, cocktail sauce and bacon

A C G O€ 19,50

Deutsch:

Steaksalat GRAND HOTEL: Gebratenes Entrecote mit Speck, Parmesan und mariniertem Blattsalat mit Kirschtomaten auf Grahambrot

A C G O€ 26,00

English: 

Steak salad GRAND HOTEL: Roasted entrecôte with bacon, parmesan cheese and marinated leaf lettuce with cherry tomatoes and graham bread

A C G O€ 26,00

Deutsch:

Wiener Schnitzel mit Preiselbeeren, Petersilienkartoffel und grünem Blattsalat

A C G€ 31,00

English: 

Escalope of veal „Viennese style“ with cranberries and parsley potatoes served with a green leaf lettuce

A C G€ 31,00

Deutsch:

Verschiedene Kuchen oder Strudel

A C G H€ 5,00

English:

Various cakes and strudels

A C G H€ 5,00

Allergene | Allergens 

(A) Glutenhaltiges Getreide 

d.h. Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, Kamut oder abgewandelte Stämme sowie daraus hergestellte Erzeugnisse

(A) Cereals containing gluten

i.e. wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut
or their hybridised strains and products
thereof

(B) Krebstiere

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(B) Crustaceans

and products thereof

(C) Eier

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(C) Eggs

and products thereof

(D) Fisch

und daraus gewonnene Erzeugnisse außer Fischgelatine

(D) Fish

and products thereof

(E) Erdnüsse

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(E) Peanuts

and products thereof

(F) Soja(-bohnen)

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(F) Sojabeans

and products thereof

(G) Milch

und daraus gewonnene Erzeugnisse (inklusive Laktose)

(G) Milk

and products thereof (including lactose)

 (H) Nüsse 

d.h. Mandel, Haselnuss, Walnuss, Cashew, Pekannuss, Paranuss, Pistazie, Macadamia-Nuss und Queensland-Nuss sowie Erzeugnisse daraus

(H) Nuts

i.e. almond, hazelnut, walnut, cashew,
Pecan nut, brazil nut, pistachio nut,
macadamia nut and Queensland nut and
products thereof

 (L) Sellerie

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(L) Celery

and products thereof

 (M) Senf

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(M) Mustard

and products thereof

(N) Sesamsamen

und daraus gewonnene Erzeugnisse

(N) Sesame 

seeds and products thereof

(O) Schwefeldioxide und Sulfite

ab 10mg pro Kilogramm oder Liter, angegeben in SO2

(O) Sulphur

dioxide and sulphites at concentrations of
more than 10 mg/kg or 10 mg/l, expressed
as S02

(P) Lupinien

und daraus hergestellte Produkte

(P) Lupine

and products thereof

(R) Weichtiere

wie Schnecken, Muscheln, Tintenfische sowie daraus hergestellte Erzeugnisse

(R) Molluscs

and products thereof

Additional info: 

Sehr geehrte Gäste! 

Sehr gerne informieren Sie unserer Mitarbeiter über die Zutaten in unseren Speisen die Allergien und Unverträglichkeiten auslösen können. Sie erreichen unser Restaurant-Team unter der DW 330 oder unsere Rezeption unter der DW 9.

Dear Guests!

We gladly inform you personally about the
ingredients in our food which can cause allergies or intolerances. You can reach our restaurant team by dialling DW 330 or our reception by dialling DW 9.

Kreuzkombinationen bei den einzelnen Zutaten sowie technisch unvermeidbare Verunreinigungen bei den einzelnen Produkten können nicht ausgeschlossen werden. Wir lehnen jede Verantwortung ab für Angaben, die von Zulieferern oder Dritten zu Verfügung gestellt werden. Rezepturveränderungen werden in regelmäßigen Abständen in der Tabelle berücksichtigt.Cross combinations for the individual ingredients and technically contamination of the individual products can not be excluded. We disclaim any responsibility for information provided by third party suppliers. Formulation changes in the chart ar taken into account at regular intervals.